
Platstolkning för
flerspråkig kommunikation
Vi rekommenderar platstolkning vid:
• Vårdbesök
• Myndighetsbesök
• Rättsväsande
• Affärstolkning
• Konferens- och mötestolkning
Vad är platstolkning?
Platstolkning innebär att en tolk är fysiskt närvarande och översätter direkt mellan två parter. Detta är den vanligaste tolkformen, särskilt användbar i domstolar. Fördelarna inkluderar inga tekniska problem och möjligheten att tolken kan observera kroppsspråk. Vi har ett digitalt verktyg som förenklar bokning. Platstolkning rekommenderas särskilt för små barn, hörselskadade eller personer med psykiska problem.
När passar platstolkning bäst?
Platstolkning är särskilt lämpligt när:
-
Mötet kräver förtroende och närvaro
-
Digital uppkoppling inte är möjlig
-
Kroppsspråk och miljö spelar stor roll
-
Det rör sig om längre samtal med många parter
Våra tolkar – kvalitet och kompetens
Vi arbetar enligt Kammarkollegiets nivåsystem:
-
Nivå I – Övriga tolkar
-
Nivå II – Utbildade tolkar
-
Nivå III – Auktoriserade tolkar
-
Nivå IV – Auktoriserade rättstolkar och sjukvårdstolkar
Vi prioriterar alltid högsta tillgängliga kompetens för varje uppdrag.
Sekretess och trygghet
Vi följer:
-
Offentlighets- och sekretesslagen
-
GDPR
-
Kammarkollegiets regelverk och ramavtal
Alla tolkar undertecknar sekretessavtal och är utbildade i att hantera
känslig information professionellt.
Vanliga frågor om platstolkning
Svar på det viktigaste – från bokning till sekretess och tolkens roll.
Hur lång framförhållning krävs för att boka en platstolk?
Så tidigt som möjligt – men vi hanterar även akuta bokningar samma dag, beroende på språk och plats.
Vad kostar det att boka en tolk på plats?
Vi följer domstolstaxa och offentliga ramavtal. För privata uppdrag lämnas offert vid förfrågan.
Kan jag få samma tolk vid återkommande möten?
Ja, vi försöker i största möjliga mån erbjuda samma tolk för återkommande eller känsliga ärenden.
Kan jag boka en platstolk till en annan ort?
Ja, vi erbjuder tolkning på plats i hela Sverige – oavsett var du befinner dig.
Hur vet jag att tolken är kvalificerad?
Vi matchar varje uppdrag med en tolk utifrån Kammarkollegiets nivåer och språkkompetens. Alla tolkar är granskade och kvalitetssäkrade.
Vad är en auktoriserad tolk?
En auktoriserad tolk har genomfört godkänt prov hos Kammarkollegiet och arbetar enligt God tolksed. Det är den högsta tolknivån.
Kan tolken hjälpa till att förklara innehållet?
Nej, tolken ska återge samtalet exakt – utan att lägga till, utelämna eller påverka innebörden.
Är platstolkning lämplig för barn eller personer med NPF?
Ja. Vi anpassar efter målgruppen och väljer tolk med särskild erfarenhet när det behövs. Ange detta i din bokning.
Vad gäller för sekretess vid tolkning?
Alla tolkar arbetar under strikt sekretess enligt offentlighets- och sekretesslagen, GDPR och God tolksed.
Kan jag önska manlig eller kvinnlig tolk?
Ja, det går bra. Ange gärna det i bokningen så försöker vi tillgodose önskemålet.
Vad händer om tolken blir sjuk eller uteblir?
Vi har beredskap och bokar en ersättare omgående. Det är viktigt att vi får information så snabbt som möjligt vid förseningar eller frånvaro.
Tar ni extra betalt vid akuta bokningar?
Nej, inte generellt – men tillägg kan förekomma beroende på tidpunkt, restid och särskilda avtalsvillkor.
Vad händer om klienten inte dyker upp till mötet?
Meddela oss direkt. Ersättning kan fortfarande utgå beroende på när avbokningen sker och vad avtalet säger.
Kan jag ha en stödperson med vid tolkade samtal?
Ja, det går bra. Vi rekommenderar att du informerar oss i förväg om fler personer deltar i mötet.
Arbetar era tolkar även med personer med hörselnedsättning?
Ja, vi har tolkar med erfarenhet av att arbeta med personer som har hörselnedsättning eller andra kommunikationsutmaningar.

Kontakta oss
Welcome visitors to your site with a short, engaging introduction. Double click to edit and add your own text.